Как не ударить в грязь лицом при первой встрече с партнерами из Италии? Какие различия в менталитете русских и итальянцев нужно знать, чтобы поизвести хорошее первое впечатление и добиться успеха в любой сделке? Вот несколько моих наблюдений, которые могут быть полезны людям, имеющим намеренья сотрудничать с итальянцами.
Прайс-лист: что русскому хорошо….
Наверное, одной из самых деликатных тем в отношениях людей являются деньги, а в деловых отношениях русских и итальянцев эта тема практически сразу приводит к недоразумениям. Объясню, почему. На деловой встрече любой славянский человек не хочет терять зря времени и, выяснив все интересующие детали относительно товара или услуги, сразу берет быка за рога: «сколько стоит?». На это итальянцы загадочно улыбаются и практически никогда не отвечают конкретно. Дело в том, что в итальянской бизнес-культуре не принято сразу назначать цену, это иногда может восприниматься как неуважение к клиенту: сразу дал цену, значит, не обдумал, не вошел в положение клиента, не поработал над предложением. В этой ситуации не стоит суетиться и требовать ответа незамедлительно, лучше оставить свои контакты и на всякий случай взять данные человека, с которым вы говорили, чтобы впоследствии напомнить о себе.
По одежке и встречают и… провожают.
Итальянцы – одна из наиболее хорошо одетых наций в мире. Но не всем нашим соотечественникам понятно, что такое стиль по-итальянски, и насколько он важен. В стране, где даже фермеры-пенсионеры надевают изящные галстуки, чтобы выпить чашечку кофе с друзьями, понятие стиль в бизнес-среде имеет очень большой вес. И при всей любви итальянцев к своим дизайнерам, стиль для них — это не бренды, а хорошо подобранные по цвету и размеру вещи из дорогих материалов, соотвествующие ситуации. Итальянцы очень не любят неряшливость, вычурность и кричащие этикетки, доход человека часто они оценивают по качеству обуви и часам.
Запах… ну или что-то похлеще.
Эта тема весьма деликатна, потому что, на мой взгляд наиболее глубоко затрагивает культурные установка многих людей. Дело в том, что у итальянцев, как у других южных народов, очень хорошо развито обоняние, и они активно им пользуются. А наши кулинарные традиции, увы, иногда идут в разрез с их тонким нюхом. Итальянцы очень чувствительны к запаху чеснока, лука, специй, алкоголя и даже тела настолько, что могут долго с негодованием обсуждать, как пахло от того или иного человека. Поэтому перед важной встречей не рекомендуется злоупотреблять продуктами с резким запахом и особенно внимательно отнестись к тому, как вы пахнете.
Еда и другие удовольствия.
Вот мы и подошли к, наверное, главной страсти итальянцев – еде. Итальянцы – гурманы, и встретить человека, который не считал бы себя отменным поваром или более-менее сносно не разбирался бы в вине, в Италии практически невозможно. Поэтому не удивляйтесь, если ваш собеседник будет долго и страстно рассказывать про торт, который он приготовил вчера или про пасту, которую по воскресеньям делала его бабушка. В этом нет ничего необычного, это одна из нейтральных тем, которую итальянцы развивают, чтобы растопить лед и узнать получше человека. Поэтому лучше поддержать беседу, рассказав о кулинарных традициях своей семьи или о том, что вам нравится в итальянской кухне.
Время – деньги.
Несмотря на кажущуюся легкомысленность, итальянцы четко занют цену времени. В Италии не принято засиживаться на работе, чтобы что-то доказать начальству. Все работают, чтобы жить, а не наоборот. Поэтому, не стоит обижаться, если в самый напряженный момент переговоров ваши партнеры скажут вам, что пришло время обеда и пора бы перекусить (еда – это же святое, мы помним) или если после окончания рабочего дня встреча не продолжится в ресторане, а ваш деловой партнер просто упархнет к семье или на встречу с друзьями. В этом нет ничего личного, просто у итальянцев четкое разделение на работу и жизнь.
От таких и многих других недоразумений в общении с итальянцами вас может уберечь ваш персональный переводчик-консультант по бизнесу.