Каждый человек, работающий в технической сфере, иногда даже не подозревая этого, создает и использует свой словарь специализированной лексики. Технический переводчик же должен эту лексику понимать (как и все процессы, которые она описывает), использовать свойственные данной сфере выражения и представлять итоговую информацию, соблюдая стиль, понятный для специалиста именно этой специализации. Вот, наверное, основные требования, котрым должен соответствовать хороший технический переводчик. Для того, чтобы узнать больше, жмите сюда: Читать далее «Технический переводчик: кто он и каким должен быть?»